| ID Notice |
00398482 |
| Titre propre |
"La langue du théâtre francophone" |
| Titre collection |
Tire ta langue |
| Chaîne de diffusion |
France Culture |
| Date de diffusion |
01/11/1989 |
| Jour |
mercredi |
| Date d'enregistrement |
01/11/1989 |
| Statut de diffusion |
Première diffusion |
| Heure de diffusion |
20:30:00 |
| Heure de fin de diffusion |
21:30:00 |
| Durée |
01:00:00 |
| Genre |
Magazine |
| Type de description |
Emission simple |
| Générique |
PRO,Pillods Sophie ; PAR,Labou Tansi Sony (écrivain congolais) ; PAR,Magnier Bernard (spécialiste des littératures africaines) ; PAR,Koly Souleymane (écrivain ivoirien) ; PAR,Bruyere Jean Michel (metteur en scène, écrivain) |
| Descripteurs |
festival ; francophonie ; langue |
| Descripteurs secondaires |
Limoges ; Afrique ; Canada |
| Résumé documentaire |
A la découverte de la langue française en compagnie des auteurs présents au Festival International des Francophonies (Limoges, du 29 septembre au 15 octobre 1989). Avec des extraits de "Antoine m'a vendu son destin", "la Légende du Wagadu","la Poupée de Pélopia "," le Dernier Caïman ", "Satongé". Participent à ce programme : Sony LABOU TANSI, David JOAMANORO, Elie STEPHENSON, Moussa DIAGANA, Bernard MAGNIER, Souleymane KOLY, Michel- Marc BOUCHARD, Lorraine Hébert, Karine ROCHAT.... Et la chronique de Philippe BARTHELET... + Montage d'entretiens, illustré d'extraits de spectacles. - A 2'45 - Sony LABOU TANSI, écrivain congolais : explique comment il essaie de donner musicalité et vie aux mots. (2'45) - à 5'30 - Bernard MAGNIER, spécialiste des littératures africaines : retrace l'évolution de la production littéraire africaine de langue française depuis vingt ans. (4') - à 11'45 - Moussa DIAGANA, auteur mauritanien : tente de renvoyer, par son écriture, aux images et à la musique de sa culture. Il estime que le théâtre est le meilleur mode d'expression des civilisations orales et que la francophonie, dans sa diversité, bâtit une civilisation de l'universel. (5'10 au total) - à 19'20 - David JAOMANORO, écrivain malgache : évoque l'évolution du français oral à Madagascar depuis que l'île est devenue indépendante. (0'55) - à 20'35 - Elie STEPHENSON, auteur Guyanais : lit et commente un passage d'une de ses pièces, et explique les problèmes des auteurs écrivant en créole pour se faire éditer. Trois comédiens parlent de l'importance du créole. (5'30, dont 3'30 pour Stephenson) - à 26'45 et 34'10 - Souleymane KOL Y, auteur ivoirien : déplore que les écrivains des anciennes colonie s gardent un complexe vis-à-vis du français, et plaide pour l'usage sur scène d'une langue accessible aux acteurs et au public . (6'45 au total) - à 32'30 - Jean-Michel BRUYERE, qui a transcrit en alexandrins "Satongé", un synopsis de Tshibutu NGANDU : a voulu donner aux acteurs du Théâtre National Zaïrois l'occasion de reconstruire complètement leur jeu en leur donnant à dire le vers classique français. (1'40) - à 37'40 et 48'10 - Michel-Marc BOUCHARD, auteur québécois : note la diversité des parlers du Québec, dont il joue comme de "cartes d'identité" pour ses personnages. Il admet que l'on aménage les tournures idiomatiques d'un texte pour l'ouvrir aux publics d'autres pays. (4'45 au total) - à 41'- Lorraine Hébert, conseillère à la dramaturgie au Centre d'essai des Auteurs dramatiques de Montréal : s'interroge sur les bienfaits de la confrontation, au sein du festival, entre le théâtre Québécois - qui a fait la preuve de sa créativité à l'écart du modèle français - et les théâtres africains, à qui la caution de la France paraît encore nécessaire. Elle souligne l'appropriation de la langue et de l'orthographe accomplie par les Québécois, et les difficultés qui en résultent pour la diffusion de leurs "partitions d'auteurs" dans les autres pays FRA ncophones. (7') - à 50'05 - Karine ROCHAT, comédien ne : rend compte d'un travail d'interprétation qu'elle a fait avec un groupe de comédiens sur un ensemble de quatre pièces (Québécoise, Belge, malgache et Française) aux musicalités très différentes, sur une initiative de JC IDEE, du M.E.T. (Magasin d'Ecriture Théâtrale) de Bruxelles. (3'30) - à 54'- Chronique de Philippe BART helet : "Côté jardin". (2'50) Observations en illustration, extraits des spectacles suivants : . "Antoine m'a vendu son destin", de Sony LABOU TANSI par le Rocado Zulu Théâtre. (1') . "La Légende du Wagadu vue par Sia Yatabéré", de Moussa DIAGANA, par le Th. International de Langue Fran CAISE. (2'au total) . "Le Dernier Caïman", de David JAOM ANORO. (1'20) . "Satongé", de Jean-Michel BRUYER E d'après Tshibutu NGANDU, par le Th. National Zaïrois. (0'50) . "La Poupée de Pélopia", de Michel-Marc BOUCHARD. (1'10) Date d'enregistrement : Mots-clés :
|
| Société de programmes |
Radio France |
| Nature de production |
01 |
| Producteurs |
Producteur, Paris : Radio France, 1989 |
| Base |
Archives Radio Pro |
| Fonds |
INA - Radio France |